制服 丝袜 综合 日韩 欧美,久久色 AV,亚洲 欧美 日韩 在线 小说,日本免费在线1区二区三区

首頁 基礎部簡介 師資隊伍 課程設置 新聞動態(tài) 實踐教學 教學成果 教師論壇 聯系我們 官網首頁

大學英語四級翻譯能力的提升策略


  本學期講解完第三單元課文和課本句子翻譯后,結合本單元的重點句型、重點短語和翻譯技巧講解,以 2024年6月四級翻譯真題為例,對學生進行四級翻譯針對性訓練。以“農歷”這一篇翻譯為例,選取其中兩個句子分析四級翻譯提升策略。

  (1)農歷(the lunar calendar)起源于數千年前的中國,根據太陽和月亮的運行規(guī)律制定。

  (2)中國的春節(jié)、中秋節(jié)等傳統(tǒng)節(jié)日的日期都基于農歷。

  第一,擴大詞匯量。首先,翻譯中有很多與主題相關的專項詞匯,我們需要在日常學習中分類積累,比如春節(jié)、中秋節(jié)、太陽和月亮的運行規(guī)律等。其次,重點關注原句主干中的謂語動詞的用法,如起源于、根據……制定、基于。

  第二,夯實語法基本功。首先,找出每一句的句子主干;其次,根據句子的語義和信號詞來確定句子的時態(tài)和語態(tài),如第一句中含有信號詞“數千年前”,那可以確定本句的時態(tài)是一般過去時;第二句主干是“日期都基于農歷”,“基于”的用法可以使用主動語態(tài)base…on/upon…,或被動語態(tài)be based on/upon。該短語在第三單元的重點短語,課堂上結合四級考點,使學生認識到,日常的點滴詞匯積累和正確使用在四級考試中的重要性。

  第三,掌握翻譯技巧。例如第一句如果同學覺得比較長,可以使用斷句法,把第一句分成兩個單句,可翻譯為:Thelunar calendar originated in China thousands of years ago. It was formulated based on the movement patterns of the sun and the moon.我們也可以根據翻譯的形似原則,將兩個單句合成一個復雜句。第二句,中心詞“日期”前有大量的定語,在漢語中,定語放在名詞“日期”之前,但是在英語表述中,英語的定語有的在中心詞的前面,有的在中心詞的后面,也就是定語翻譯的前置法和后置法。本句可以翻譯為:The dates of traditional Chinese festivals like the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival are all based upon the lunar calendar.

  在四級翻譯能力提升中,詞匯量、語法基礎與翻譯技巧三者相輔相成,缺一不可。不少同學存在認知誤區(qū):過度聚焦翻譯技巧的學習,卻忽視了詞匯積累與語法根基的夯實。正如“巧婦難為無米之炊”,即便熟稔各類翻譯技巧,若缺乏足量的詞匯儲備與扎實的語法功底,也難以實現精準翻譯。建議大家在日常學習中,優(yōu)先以擴大詞匯量、筑牢語法基礎為核心,再逐步掌握翻譯技巧,如此才能高效地完成中英語言的翻譯轉換。(劉娟)


Copyright(c) Modern College of Northwest university
地址:西安市長安區(qū)灤鎮(zhèn)科教園陳北路1號  電話:(029)81555800
版權所有:西北大學現代學院  陜ICP備10004154號
夜爽爽爽爽| 很黄很色的国产| 伦理日日夜| 美女教师一级av毛片| 婷婷一区二区三区视频婷婷| 麻豆一区二区三区在线播放视频 | 成人国产精品黄色| 综合成人小说网| 精品国产无码AV电影| 色欲打炮一区| 成人国产一区二区三区香焦精品片| 人妻交换大香蕉| 国产免费看色老头TV| 淫色欲天综合网| 日本久久久久久久做爰图片| 91原创视频国产| 大香蕉Av综合在| 精品国产亚洲AV麻豆狂野公交| 日韩精品 草草| 啪啪资源网址| 久久综合色色色色色区| 中文无码人妻视频| 不卡av网站| 久久夜夜夜嗨| 全黄三级TV一区二区精品| 日韩无码不卡视频公交上破解| 懂色av中文字幕不卡| 美女操粉穴免费视频| 天堂资源二区| 成人av黄色大全| 老熟女88v| 思思久久三级片| 日韩无码免费一区| 亚洲级淫片| 亚洲一区 欧美激情 在线| 日韩女同成人精品一区| 国产偷拍自拍在线看| 又大又黄又长| 后入俄罗斯少妇二区| 亚洲久久中文字幕无码| 色偷偷女人的天堂|